Перевод "тот же самый" на английский
Произношение тот же самый
тот же самый – 30 результатов перевода
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
Скопировать
Рэй, выпуск "Городского Вестника"!
Тот же самый шрифт.
Подождите.
Ray, copy of the "Town Cryer".
It's the same font.
Hang on.
Скопировать
Джонас Куинн прав.
Это был тот же самый человек.
Вчера вы сказали, что были доказательства, что Флемминг и Стофер исследовали клонирование.
Jonas Quinn is correct.
It was the same man.
You said there was evidence Flemming and Stofer were researching cloning.
Скопировать
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда.
Тот же самый взгляд.
Может, вы не любите её за то, что она ваша мачеха?
I caught her eyes in the mirror. They had that look in them they had before my mother died.
That same look.
You don't like your stepmother, do you? Isn't it just because she is your stepmother?
Скопировать
- Ронда, прекрасно выглядишь.
Ну, покидая вас, дам тот же самый совет, что и мой отец дал мне:
"Устройся на работу, укурок".
- Rhonda, you look beautiful.
Well, I'll leave you two with the same advice my father gave me:
"Get a job, dopehead."
Скопировать
Что не так с Бастером?
И в тот же самый момент Люсиль поняла, что, пожалуй, пора, наконец, и её птенцу покинуть гнёздышко.
- А почему именно ко мне?
What's wrong with Buster?
And even as she asked the question, Lucille realized... that perhaps it was time to let her own baby bird fly away.
- Why do I have to take him?
Скопировать
На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек.
Колокол тот же самый.
Не надо связывать одно с другим.
Him and the guy from the stock market are the same person.
At the end of the stock market, they ring a bell. lt's the same bell.
(Quiet chuckling) Never link those two together again.
Скопировать
Воспользовалась кое-какими знакомствами, получила доступ на черный рынок между измерениями.
Однако это должен быть тот же самый текст.
Если только не...
Pulled some favors, got it on the pan-dimensional black market.
Still, it should be the exact same text.
Unless...
Скопировать
Ворье или просто идиоты.
Набирает тот же самый номер.
Он пришел, но в нем ничего.
Are they thieves or are they stupid?
He's dialing the same number.
It came, but it's nothing.
Скопировать
Это человек с телефона на складе, верно?
-Тот же самый парень?
-Парень тот же, а номер новый.
That's the man from the warehouse phone, right?
- That's the same guy?
- Same guy, new number.
Скопировать
То же самое Вы сказали вчера.
Значит, если Вы тот же самый, и это такси то же самое... значит, все остальное сегодня будет то же самое
Сегодня вечером моя девушка сядет в это же такси... оно остановится на светофоре, в него врежется машина, и она...
And that, you said that exactly.
So if you're the same, if this cab ride is the same... then everything else today will be the same.
At the end of the day, my girlfriend gets into this taxi... it stops at a light, it's hit, and she...
Скопировать
Говорит, что ей не хватает воздуха.
Я слышал тот же самый звук когда сказал вам что отращу челку.
Фез, когда девушка говорит, что ей нужен воздух - это значит она бросает тебя.
She said she needed space.
That's the same sound you guys made when I told you I was gonna grow my bangs out.
Fez, when a girl says she needs space, that means that she's dumping you.
Скопировать
Зачем использовать такое опасное вещество для зарядки вашего корабля?
Я задавал тот же самый вопрос.
Пока, наквадриа наш кратчайший путь к межзвездному путешествию.
Why use such a dangerous substance to power your ship?
I've asked the same question.
For now, naquadria is our short cut to interstellar travel.
Скопировать
Принцесса вывела короля на балкон и показала ему своего избранника
В тот же самый момент перья гуся утратили свою волшебную силу
Королю не понравился будущий зять
The Princess led her father to the balcony and showed him the person she wanted to marry.
At that very moment, the goose's feathers lost their magic.
The King did not like his new son-in-law.
Скопировать
По-моему, я не ошибся?
Это тот же самый человек.
Это ещё что такое?
I'm not mistaken, am I?
It's the same person.
Excuse me.
Скопировать
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили.
Питер Стэндиш прибыл из Америки 23-его апреля, в тот же самый день, как и в 1784 году.
Поездка заняла 27 дней на корабле под названием "Генерал Уолф".
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore.
Peter Standish arrived from America 23rd of April... the same day as this, 1784.
The trip took 27 days in a ship called the General Wolfe.
Скопировать
Одет в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
Похоже, тот же самый.
405-ый.
Wearing brown felt hat, gabardine coat, armed with blue-nosed revolver.
Sounds like a repeat.
Four-oh-five.
Скопировать
- Проще пареной репы.
- Я вижу, его словарный запас по-прежнему тот же самый.
- Смотрю, это "Вампир". - Да.
- Piece of cake.
I see you haven't widened his vocabulary much.
- I say, this is the Vampire, isn't it?
Скопировать
- Это и видно - новый костюм!
- Нет, тот же самый.
Он же здорово пообтрепался.
It is noted, you have become a new suit.
There is the usual one.
Yes, a bit worn.
Скопировать
Нет нет нет!
опять тот же самая ошибка!
Концентрироваться надо, пожалуйста!
No, no, no!
Again the same mistake!
Please, concentrate!
Скопировать
Этот громадный аконит вон там!
тот же самый?
мне было семь... два синих голубка... но в тот раз... прилетела пчела и забралась в лепестки... и я подумал: сейчас я тебя поймаю!
I say! That flower out there, that blue monk's-hood.
I haven't seen that since I was a child. Is it the same one?
I remember in a parsonage, when I was seven - two doves, on it, blue doves under that hood but once a bee came and crept into the hood. Then I thought, "Now I have you!"
Скопировать
Король, его отец, умер, и с того света явился Гамлету сказать, что это его жена и брат убили его самым подлым образом.
Понимаешь, тот же самый замысел. И у меня есть доказательства, что повторилась та же история.
Мне нужно поступить, как и ему.
You understand? It's exactly the same situation. I have clues and evidence that the same story has repeated itself.
I must act as he did:
To unmask this criminal couple, I must pretend to be mad.
Скопировать
'аксли попросил свою вторую жену Ћору ввести ему Ћ—ƒ.
Ёто был тот же самый в день, в который был убит президент еннеди.
" мы были здесь, в этой же комнате. ќн был в предсмертном сото€нии... и он был очень ослабшим, он попросил мен€: Ђƒай мне большой-пребольшой кусок бумагиї. ќн написал на нЄм
On the day he died from cancer in 1963
That was the same day that the president Kennedy was assassinated.
And we were right here in this room, it was then a soon end... and he was getting very weak and he said to me:
Скопировать
Вы считаете, что доктор Джэнц сможет определить убийцу?
- Это тот же самый убийца?
Только доктор Джэнц может ответить на эти вопросы.
- D'you think it's the same guy? Dr. Janz is the only one who can answer those questions.
I just hope and pray he's able to talk.
- Lt. Kritzman, Miss Ames.
Скопировать
- Скажите ему, что мы везем его в 707.
Почему бы тебе не взять тот же самый ланч?
Сэндвичи и все такое.
707. - Right.
Why don't you have the same lunch Sandwiches and things.
Silly to go to a great big production.
Скопировать
Кто доставил его?
Тот же самый Киргиз, который доставил сообщение в ночь праздника.
Хорошо, я передам его.
Who brought it?
The same Kirghiz who brought him the message the nightof the feast.
Well, I'll give it him.
Скопировать
Хорошо, завтра я съезжу за ними.
Отель тот же самый?
А не попытается ли он соблазнить тебя?
Well, then I'll go collect tomorrow.
The same hotel, right?
Won't he try to seduce you?
Скопировать
Точно.
Это тот же самый. Спасибо!
Помогает?
Yes
Exactly the same
Does it help?
Скопировать
Знаешь, что смешно?
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Да, я знаю. Есть фундаментальные различия в том, как мы смотрим на мир.
You know what's funny?
Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another.
It's a fundamental difference in the way we view the world.
Скопировать
Почему меня?
Лагерь - тот же самый, из которого ты бежал в 71-м.
Никто не знает местность лучше тебя.
Why me?
The prison camp you escaped from in '71 is the target area.
Nobody knows that terrain better than you do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тот же самый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тот же самый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение